您好,游客 登录 注册 站内搜索
背景颜色:
阅读论文

应用型本科高校国际经济与贸易专业双语教学模式问题探讨

来源:论文联盟  作者:张灿 [字体: ]

应用型本科高校国际经济与贸易专业双语教学模式问题探讨

一、国际经济与贸易专业实施双语教学的必要性
  (一)培养复合型竞争人才的目标要求
  培养服务地方经濟的应用型人才是应用型本科高校的人才培养目标之一。国际经贸类应用型人才必须在掌握扎实的专业基础知识的同时,具备专业外语能力和较强的国际交流沟通能力,这也是现代复合型人才培养的要求。而当前在大部分应用型本科高校国际经贸类专业的教学中,仍然是将专业课程和外语基础课程进行分离,学生完成大学基础外语课程学习后,直接进入以中文教材和中文教学为主的专业课程学习,造成学生专业英语与专业课程知识的脱节,缺乏经贸专业知识的国际应用能力。因此,基于应用型人才培养目标的本科高校国际经济贸易专业课程体系应不断进行探索和改革,使专业课程体系与国际水平接轨,通过开展双语教学模式,将专业课程知识与英语应用能力培养充分结合,弥补单纯基础英语教学与经贸专业知识教学的不足。学生通过在双语课程学习中不断提高英语水平,了解不同国家的文化发展,跟上行业发展的步伐,为将来从事涉外工作打下坚实的基础。
  (二)促进学科专业的国际化发展
  国际经济与贸易专业的一个显著特点就是具有涉外性质,专业人才培养的目标不仅要求掌握全面的经济基础理论知识和国际贸易理论基础本文由论文联盟http://wWw.LWlM.com收集整理知识,还要掌握一些基本的国际贸易法律规则、国际惯例及对外贸易政策规范,并在实际应用的过程中紧跟时代的变化。而国际贸易领域一些前沿性的理论知识及贸易惯例、规则的变化都来自欧美等西方国家,因此在专业课程的学习中引入双语教学模式,学生不仅可以学习专业的贸易术语、法律法规以及贸易惯例,而且对一些实务操作课程,如国际贸易实务、国际商务谈判、外经贸函电写作等也能得到更加贴近实操环境的训练。在双语课程体系的建设过程中,学科建设将吸收更多的国外教学方法,引进优秀原版英文教材,改变过去的应试教育教学方法,而转变为以提升学生实际应用能力为导向的教学模式,更加侧重培养学生发现问题、分析问题和独立解决问题的能力。以市场和国际标准为导向的专业课程改革和建设,不仅可以帮助学生提高自身的国际市场人才竞争力,同时也有助于专业本身的国际化发展。
  二、国际经济与贸易专业实施双语教学的制约因素
  (一)学生英语水平差异制约双语教学模式的实施
  国际经济与贸易专业双语教学的开展对学生的基础英语能力要求较高,一方面学生需要学习专业基础知识,正确理解专业术语,另一方面还要求学生能尽快学会用英语来表达这些专业术语,只有当学生的基础语言能力达到非常熟练的程度,这种双语课程教学才能实现其教学目标。而在实际教学中,尤其是对于独立本科高校,大部分学生的英语基础水平有限,加上对专业知识的理解和掌握存在困难,严重影响到学生上课的积极性,使得双语教学适得其反。教师在实践教学过程中,为了兼顾大多数学生的知识接受状况,不得不降低双语教学的难度,采用保持性双语教学模式,即在授课的过程中主要以中文教学为主,涉及部分重点内容处使用英语进行翻译教学的模式,对学生而言,非母语教学只是在充分理解和掌握课程知识的基础上的翻译学习,缺乏两种语言的渗透式学习和运用。
  (二)双语实践教学内容浅显,缺乏实战训练
  目前,大部分应用型高校的双语实践课程内容仍然停留在表面层次,而国际经济与贸易专业大部分课程具有实操性质,如外贸流程实训、外贸函电、外贸单证填写、国际商务谈判等。这类课程开设双语教学,一方面可以帮助学生学习掌握行业专业基础知识,另一方面也能提升学生的专业英语技能。但在实际的课程开设过程中,过分注重课本理论内容的学习,缺乏课程内部、课程与课程之间的系统性和连贯性教学。例如,学生在学习国际贸易实务双语课程时,教学重点放在了与贸易实务相关的基础知识、关键专业术语的学习上,而在实际平台操作的过程中学生会感到手足无措,不能更好地将其他关联性较强的课程,如外贸函电、外贸单证填写等知识融汇贯通。在国际货运代理实务操作过程中,又不能将外贸进出口流程巧妙地结合。在国际商务谈判课程教学中,双语实践教学停留在国际商务谈判的理论教学,即使教师能够安排课内实践课程引导学生进行模拟谈判,但整个教学环节与外贸企业背景相差甚远,教学模拟环节也只是停留在一些简单的环节,如价格谈判。模拟谈判中学生往往事先进行了充分的准备和训练,即使在实践环节能出色地完成谈判任务,但仍缺乏实战操作中应对突发事件的能力,英语应用能力也未能得到有效提高。
  (三)双语教材选择受限,教师素质有待提高
  目前,大多数高校国际经济与贸易专业在教材选择上存在一定困难。一般情况下,对于双语课程而言,国外原版教材更新速度快,对学生吸收原汁原味的理论和专业英语更具效果,能使学生充分感受在英语氛围中学习专业知识。但是教材获取渠道较少,价格相对昂贵,所以多数高校选择国内翻译版本、中英文对照版本,或者由教师自行组织编写教程,这类教材固然能使学生更好地掌控专业知识的学习,但无疑也会使其对英语的学习和理解存在一定的偏差。此外,双语教学对教师的基本素质要求较高,不仅要求其掌握专业基础知识,具备一定的实践操作经验,同时还需要具备优秀的英语表达能力,而这对于大多数高校专业教师而言是巨大的挑战。专业知识技能过硬的老教师可能英语表达能力欠佳,而外语水平较高的青年教师在专业基础知识的积累上较弱,因此会影响到双语教学目标的实现效果。

欢迎浏览更多论文联盟首页经济论文经济学国际经济文章
收藏 & 分享 推荐 打印 | 录入:yjiemm

本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 评论表情符号选择 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
内容分类导航