您好,游客 登录 注册 站内搜索
背景颜色:
阅读论文

企业广告营销中英语模糊性词语的使用及翻译

来源:论文联盟  作者:沈雯静 [字体: ]

企业广告营销中英语模糊性词语的使用及翻译

一、前言
  企业为使营销手段多样化,常常费尽心机,而英语在广告营销中的出现和使用,正迎合了现代社会人们求新求变的消费心态和视觉需求。企业广告营销英语在日常广告中的使用规则并没有一个严格的界定,因此覆盖范围可以说是相当广泛,百无禁忌的使用法则一方面让英语爱好者倍感亲切和增加新鲜感,一方面又在潜移默化中扭曲了英语的正确含义和使用范围,虽然说企业广告营销英语的使用给人们生活带来丰沛的语言色彩,但模糊性的英语使用及翻译也确实带来了不少麻烦。
  二、企业广告营销英语的模糊用词类别
  1.形容词
  广告用语的目的不同于其他一般性的商本文由论文联盟http://www.LWlm.COM收集整理业用语,如果没有独树一帜的特色,广告也会因此黯然失色,可见,一则恰到好处的广告用语对于发挥广告的宣传推广功能来说有着不可忽略的作用。一个商品的好坏评价常常被消费者以第一视觉的直观感受最为明显,比如有着精致包装的小礼盒总是会让人感到贴心和舒适,而这样的感受在企业广告用语中则被归类于形容词。正是形容词才让商品变得充满活力和吸引力,那些硕大的公路广告招牌上旗帜鲜明的形容词正是一语点睛般地“戳中”消费者的感官,产生出的连锁反应可以以扣人心弦的力量促使消费者尽快做出消费决策。
  在一则美瞳广告中,广告语这样写道:Watch your eyes attracted too much attention.广告语中的watch以一种警示性的语气故作模样地警告消费者不要吸引太多人的注目,这是一种典型的欲擒故纵式的广告营销用语。把使用结果夸张到一个有点令人不可思议的地步,首先是让人产生质疑,其次就是有购买尝试的念头,这种夸张到极点的广告用语也侧面地印证了商家对自己的商品很有信心,经得起任何考验和质问的态度自然而然地招来很大一批尝试“破解”的人,虽然没有在广告语中与任何商品作对比和分析,但“反其道而行之”的风格语言不能不说是一则刺激消费欲望的广告用语。
  2.名词
  在广告营销英语中常常会使用名词来修饰商品,通过直观的语言来向消费者提供关于所宣传产品的各类信息,以此来和其它商家的宣传产品来做一个区别。其实,很多时候,企业广告营销中所使用的英语对名词的修饰关系有着比较明确的划分,用来区别不同商业价值的产品宣传意义。
  比如在这个防盗门的广告语The Strong steel door plank.这里面的steel 和door之间的关系十分明显,用steel来彰显door的用材。这样一种简简单单的语句所提供的信息其实相当有限,有限到让消费者第一眼看到这则广告的时候不知道其他更重要的信息了,很难做出第一时间的判断,总是会想到还有其他什么更多的关心和顾虑会是这则广告没有体现出来的,这就等于给商家所要宣传的产品埋下了销售心理隐患。巨大的词语模糊性在这里就是一种信息的缺失和遗漏,如果有商家执意要一直采取这样缺少关联性的广告用语,也可以说是商家的疏忽和营销广告策划的不力。
  The road,the road leader.作为一则专为汽车做宣传的广告,很容易就让人把目光聚集在road和leader这两个词汇上,思索这个词的搭配有何含义。而在知道其是为汽车做的广告宣传之后,就会自然而然地想起很多关于“road”的景象,比如宽阔的大马路上,一览无遗的泊油路面热气蒸腾,让人想要去一个地方却举步维艰的样子。Road除了传统意义上的马路之外,还隐喻了我们的人生,暗含了我们生活的道路,生活的选择,在这些我们每一个人都会有的处境中,做一个领头羊显然有坚持不懈、不屈不挠、苦尽甘来的人生哲学思想在里面。广告在不经意之间把道路这一个宽阔的概念抛出来,启迪了人们向往美好生活愿景的期盼,激发了人们克服现在道路上困境的勇气,有一个有领导风范的领导者能够在身心上都带领我们通往人生最正确的道路,是再好不过的了。而汽车就是这样一个座驾,不仅仅可以是马路是无所不能的先驱者,也可以是人生路途中必不可少的一件珍贵的必需品,如此一来,road这个普通的用来指代“路途,道路”的名词模糊掉字面意思后,可以被升华成更有广告宣传价值的意义,这和人们第一感官接收到的信息和后续联想中的指示作用不无关系。
  3.比较级和最高级的模糊化使用
  企业在广告宣传中,为了更加突出商品的某些特性和甄别和其他同类产品,一些比较级的形容词则常常用来当做美化商品舆论外表的必要法宝。例如为了形容食品的安全健康,常常会用到诸如healthier或者much green等等比较级的形容词。
  有一则广告是这样形容它所代表的果汁——If you want to be more healthy body will have to eat more natural food, More natural than ordinary suburban orchard.这则广告中,商家特意用到了more healthy和more natural这样带有比较意义的英语,意在表示出自己的果汁是能够提供更加优质的健康元素的,这样的概念看上去是很能抓住眼球的,健康是现代人追求的一个必要的生活食品标准,而能够健康到比普通郊区果园还天然的水果就像一级比普通水平面更高的阶梯一样,永远让人想要去尝试。这样一则广告将新时代人们对健康生活的渴求尽情地展现在广告用语中,将人们对于日常健康的初步概念进行了升级加强,把一般意义上的还算天然的郊区果园做了一个比较,提出了更高更天然的健康要求。与人们传统意义上的固有印象作对比,使得这则果汁的广告效果宣传达到了更高的一个阶段,从而有利于商品的销售以及树立更完整积极的形象。

欢迎浏览更多论文联盟首页应用文稿广告启事文章
收藏 & 分享 推荐 打印 | 录入:zhangshan

本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 评论表情符号选择 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
内容分类导航