您好,游客 登录 注册 站内搜索
背景颜色:
阅读论文

浅析英语借词现象在汉语中的表现

来源:论文联盟  作者:景艳辉 [字体: ]

浅析英语借词现象在汉语中的表现

我们对现有汉语的研究,能清楚描述出汉语语言的结构,但是这种描述是远远不够的,语言并不是静态存在的,它的存在与发展往往处在动态之中,即:发展与衍生之中。本文将对汉语流行语进行研究,分析其灵活而又多变的社会体现。
  新中国建立初期,我国政府采取了一系列的改革措施,但是由于特定的历史环境,手苏联老大哥的影响,政策向苏联“一边倒”的同时,语言也受到俄语的影響,产生出大量的借词现象,如“文化宫”、“集体农庄”等。
  随着社会的发展,我国对外政策逐步开放,英语逐渐成为世界性的通用语言,对各国语言影响重大。在这一时代背景之下,汉语中的借词现象逐步以英语为主。
  本文将从各个角度对这一时期的英语借词现象在汉语流行语中的体现进行分析,了解其形成因素,分析其形成的理论依据、语言价值,预测其发展方式及规律,更好的掌握汉语与英语之间的影响及渊源。
  一、英语借词现象对汉语流行语的原因
  每种文字都是社会发展过程之中,记录历史事件的一种书写符号,只有适应历史的特点才能完成相应的语言交流、传承的任务。随着社会的发展,新事物、新现象、新科技不断出现,人们的认知不断被刷新,与此同时,文字或语言的发展也要随之发生转变,大众需求也要顺应时代的潮流,发生改变等,这一系列的因素,都是借词出现在汉语流行语中的必然条件,这一现象的出现,也就顺应了社会发展的需求。
  1.发展的力量
  什么是流行语?它是存在于某个特定的时期、特定的区域、特定的人群中,被社会大众所广泛使用的某些词语。他们的出现往往与当前的社会现象、当前从事的特定职业、固有范围等有关。因此,汉语流行语往往体现的是我国社会文化发展的真实反映。随着改革开放的不断推进,中西方交流的日益增多,我们要学习西方先进的科技、文化等知识,这就要求汉语与英语之间必须有所接触,有所影响等,这一系列的现象,就促成了汉语流行语中英语借此想象的产生。
  2.外交的力量
  任何民族的发展与进步,都不可能是封闭的、独世而存的,只有与其他民族、国家进行交流、互通有无,不断吸收其他民族的有点,摈弃吱声的不足,才能使自己不断进步、强大。在此过程之中,民族间的往来离不开语言的交流与传播,这就促使语言间的相互影响与渗透。在我国经济快速发展的同时,外交领域也在不断地扩大,接触的人群也就不断地增多,这就造成汉语与其他语言接触的频率逐步增多,范围逐步扩大。同时,传统汉语或固有的汉语流行语已经不能满足社会发展的需求,而大量外来语的涌入,也就促进了新的借词现象的出现和新的流行语的广泛使用。
  3.传播的力量
  近年来,由于美国的崛起,英语的世界语言地位也得到了进一步的巩固,无论在经济上,还是科技上,我国都处于世界领先地位,同时,英语也就得到了更广泛的传播。无论是英语的书籍、杂志,或者是音像制品,都被流传到世界各地,英语也是联合国的重要工作语言之一,很多的交流都要通过英语翻译来完成。随着我国对外交流的加强,越来越多的人民认识到英语的重要性,东西方交流的不断增进,为中国人学习英语提供了众多的机会与平台。我国现行的教育体系中,英语也占有着很高的比重,这些都为英语的传播,英语借词现象的出现和使用奠定了坚实的语言基础。
  4.网络的力量
  现代社会是一个信息化的社会,在信息高速传播的同时,要求语言既要精准又要简练。随着科技的发展、网络的普及,英语借词现象也就越来越快速的融入到现代汉语当中来。 在国际信息、资源共享的时代,语言也在逐步为人类所共享,正是这种跨时代、跨国界的交流与传播,让一种语言变为多种语言成为事实,并被大众所广泛接受。
  5.语言自身的力量
  语言的发展,除了外因影响的作用,更加取决于自身的因素。传统的、固有的汉语语言已经不能完全适应社会发展的需求,新的现象已经不能用固有知识清晰、准确地做出描述,为了迎合社会的发展、科技的进步,提高知识传播的速度,我们往往会使用一些简单的字母进行代替。这种缩略语的出现,使其传播变得更加便捷,正是语言自身需要简单化规律所起的作用。任何的语言都有自身完整的文字符号系统,但是这个系统随着时代的发展,必然会出现缺失。在语言发展的空档期,必然要求我们要顺应时代发展,创造出新的符号或词汇来弥补这一缺失。这就往往受新知识,或外来词语的影响,出现大量的借词现象,来迎合世界经济、科技、文化等的跨国界共享。
  二、英语借词现象的借用方式和语言价值
  1.借词的方式
  英语是有字母组合而成的拼音文字,而汉语是一种表意文字,因此两者之间的转换,往往是通过符号形态的改变而完成的。要是大多数的汉语使用者接受这一转变,必须做到语音、词义、语法、词形多方面的改造,因此就出现了音译、意译相结合的借词方式。
  2.新的形式
  近年来,一些英语单词不经过任何的翻译,就被直接运用到汉语交流之中。在这方面,表现最为突出的就是一些计算机词汇,如:Windows XP,Word,Excel,PPT等。
  例外,报纸、杂志当中,我们往往会看见汉语夹杂英语的表现形式,这些单词未经任何处理,就应用到日常交际当中,这种现象主要有三种:①首字母缩略词:WTO, MTV, VCD,APE;②英汉混合:AA本文由论文联盟http://www.LWlm.COM收集整理制,IC卡,KTV等;③汉语拼音与英文字母相结合:GSTV,GMB,ZL等。
  三、结语
  语言的发展,都是随着社会的进步而产生,每一种语言都需要从汲取其他语言的特长来弥补自身不足。随着世界一体化的发展,经济、科技、文化的交流都趋于国际化,语言也是如此。同时,从某种语言的外来词我们也可以看出这个民族与某个民族之间的历史渊源和交流情况。汉语中的英语借词现象为我们的文化交流带来了新鲜的血液,注入了新的活力,我们应该用积极、开放的态度来看待这一现象。

欢迎浏览更多论文联盟首页语言论文汉语文章
收藏 & 分享 推荐 打印 | 录入:yjiemm

本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 评论表情符号选择 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
内容分类导航